abcd00134 2014-9-7 15:27
高手求助,典故四則
前与一笔友诗文对答,论及诗法(谁叫我是宋诗派,她是无派别的)争论不休,
我以下附诗句答后,她便绝了往来.
我今耿耿于怀,怕是她会错诗意,更怕是诗不达意,请问大家:
這首詩何解?
<典故四則以答>
洲上聞鷗覺忿憂,濠邊觀魚樂悠游.
嘗知江上稱詩霸,達詁未聞辭裡修.
[[i] 本帖最后由 abcd00134 于 2014-9-7 15:34 编辑 [/i]]
cxxczj 2014-9-8 19:36
这不是诗
第一句中的“忿忧”二字是你的心情写照吗?
“鸥”这个讽刺性的动物是指她吗?
“乐悠悠”是你自己的写照吗?
绿窗 2014-9-9 15:14
濠:护城河.江上诗霸:才尽何来霸?
还要别人加强学习.
abcd00134 2014-9-9 20:16
[quote]原帖由 [i]cxxczj[/i] 于 2014-9-8 19:36 发表 [url=http://174.127.195.171/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=102277077&ptid=5922263][img]http://174.127.195.171/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
第一句中的“忿忧”二字是你的心情写照吗?
“鸥”这个讽刺性的动物是指她吗?
“乐悠悠”是你自己的写照吗? [/quote]
層主标目說这不是诗?合音律合宋詩之诗為文...不明白為什麼不是诗?
聞鸥覺忿忧的是社甫...(社甫有诗為文的特性,近宋诗派)
濠邊觀魚樂悠游的是莊子...(比之她的隨性)
江上诗霸是和李白對搭的無名詩人...(3樓的看了應知不要别人加强学习,是自比無名詩人和她則比之李白(诗文隨性).)
達詁未聞是董仲舒...(董仲舒和合了賢良派和文學派...共勉而修之)
天空的岸 2014-9-9 23:20
楼主已将典故说出来,这个大家无法读典了.
性情二字是宋诗派灵魂之一,楼主此诗略仿金石骨瘦,却没有宋诗派之超然意趣和语句惊奇的效果.
今人写诗,用典多在成语词典上找,或者直接引用古文中的字句,然后不加理解和修饰,略改之字而诗,这点就脱离宋词派之宗旨了.
用典不能太满,也难以将各个典故的意思融合到一起.
用典满不一定完全指用典多..而是字里行间已经没有自己说明的空间.
比如:嘗知江上稱詩霸,是说她,还是自比?
宋诗派其实讲究谋句和谋篇.
比如:濠邊觀魚樂悠游.又转为嘗知江上稱詩霸,意思难以捉摸啊..只感觉是你自己说自己超凡脱俗,又以太白自居.转而
诗无达诂
(本意是好的,但有前面给人自居的感觉,这个就会给人你在春秋笔法,她自然反向理解了)
以上都是用典太满,谋句无空间,谋篇不当,而造成诗不达意的问题.
天空的岸 2014-9-9 23:21
哈哈,红心还是送一个.
为什么主题里:诗是繁体而回复简体字?
olimmortel 2014-9-10 17:54
点鬼点得不太自然,别的没什么。点多了就好了。
天空的岸 2014-9-10 18:10
仔细想了:
这位楼主可能是故意这样,而寻一个诗词讨论的乐子吧?
618jiaqing 2014-9-12 11:08
是否是台湾人与大陆的相互交流,有繁体有简体的?!